Translation of "pur sempre mio" in English


How to use "pur sempre mio" in sentences:

So che era cattivo, signore, ma era anche malato. Ed era pur sempre mio fratello.
I know he was bad, sir, but he was ill, really... and he was my brother.
Beh, è pur sempre mio figlio, no?
Well, he is my kid, isn't he?
È pur sempre mio marito, no?
Well, he is my husband, isn't he?
Potrà anche essere un assassino, ma è pur sempre mio fratello.
He might be a killer, but he's still my brother.
Èra un bastardo, ma era pur sempre mio padre.
He was a bastard, but he was still my father.
Era proprio un brutto bastardo, ma era pur sempre mio padre, capisci?
I mean, he was a cold, mean-tempered bastard, but he was still my old man, you know?
Qualunque siano le circostanze... è pur sempre mio padre e il mio Imperatore.
Whatever the circumstances... he is still my father and my Emperor.
Ma, Dio, voglio farlo. E' pur sempre mio fratello, Elisabetta.
But God, I want to - he's still my brother, Elizabeth.
So che ha fatto male alla nonna e tutto quanto... ma è pur sempre mio padre.
I know he hurt me granny and everything, but he's still me dad.
Al mondo... dice: "si', mio padre era un eretico, ma e' pur sempre mio padre e lo avro' accanto nell'oltretomba".
Yes, my father was a heretic but he was still my father and I will have him standing beside me in the afterlife.
So che non siamo mai stati molto amici, Peter, ma sei pur sempre mio fratello.
I know we've never been the best of friends, Peter... but you're still my brother.
Io e mio padre avevamo delle divergenze, quindi ho iniziato un mio percorso... ma era pur sempre mio padre, quando gli hai conficcato una spada nel petto.
My father and I came to be at odds, so I forged my own path... But he was still my father when you put a sword through his chest.
Cioè, era stronzo, ma era pur sempre mio padre, no?
I mean, he was an asshole, but he was still my dad, you know?
Nient'altro che mio figlio, meno intelligente... meno interessante... ma pur sempre mio figlio.
That is all you are. My son. Not as smart, not as interesting, but my son just the same.
Puoi anche disprezzare cio' che ho fatto... o cio' che pensi io abbia fatto. Ma sei pur sempre mio figlio.
You may loathe what I've done or what you believe I've done but you are still my son.
Ma era pur sempre mio padre.
But he was still my dad.
Però, oh, quello lì è pur sempre mio cugino, no?
Which that's my cousin out there, right?
Ok, è allergico al sapone e dobbiamo comprargli quell'olio speciale per cani... ma è pur sempre mio marito.
Okay, he has an allergy to soap and we have to buy him that special oil for dogs... but he's my husband.
Loki non e' il fratello che sceglierei, ma e' pur sempre mio fratello. Mentre Hulk, lo accolgo volentieri come fratello.
Loki is not the brother I chose, but he is my brother nonetheless, while Hulk, I gladly call family.
Ed e' pur sempre mio fratello.
And he is still my brother.
Si'... ma e' pur sempre mio padre,
Yes. But he is still my father.
Insomma, e' pur sempre mio figlio, e restera'...
Well, he's still my son. - I mean, he will remain...
Gia', ma e' pur sempre mio figlio.
Yeah, but he's still my son.
E' nato tanto tempo fa, ma era pur sempre mio zio.
He was born a long time ago but he was my uncle.
Saro' anche un bastardo... ma e' pur sempre mio padre e Robb e' mio fratello.
I may be a bastard, but he is my father and Robb is my brother.
Senti, puo' pensare a cio' che vuole, ma e' pur sempre mio zio.
Look, he thinks what he thinks, but he's my uncle.
So che cio' che ha fatto e' orribile, ma e' pur sempre mio fratello.
I know what he did was horrible, but he's still my brother.
Per quanto potremmo amarci, resti pur sempre mio fratello.
You have read your romances, dear brother.
1.2342581748962s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?